"La Ferme des animaux", récit zimbabwéen
de Ryan Lenora Brown In Courrier international (Paris. 1990), 1721 (26/10/2023), p.60 Dans The Christian Science Monitor [presse américaine], extraits du point sur la traduction en shona, langue zimbabwéenne, du roman de George Orwell "La ferme des animaux" : le point de départ de la transformation de "La ferme des animaux" en "Chimurenga Chembuka" ; l'objectif de la romancière zimbabwéenne Petina Gappah ; les traductions en shona depuis l'indépendance du Zimbabwe ; le travail de traduction en dialectes shona effectué par Petina Gappah et Tinashe Muchuri. |
Brown Ryan Lenora.
« "La Ferme des animaux", récit zimbabwéen »
in Courrier international (Paris. 1990), 1721 (26/10/2023), p.60.
Titre : | "La Ferme des animaux", récit zimbabwéen (2023) |
Auteurs : | Ryan Lenora Brown |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | Courrier international (Paris. 1990) (1721, 26/10/2023) |
Article : | p.60 |
Langues: | Français |
Descripteurs : | dialecte / Zimbabwe |
Mots-clés: | technique de la traduction / Orwell, George (1903-1950) |
Résumé : | Dans The Christian Science Monitor [presse américaine], extraits du point sur la traduction en shona, langue zimbabwéenne, du roman de George Orwell "La ferme des animaux" : le point de départ de la transformation de "La ferme des animaux" en "Chimurenga Chembuka" ; l'objectif de la romancière zimbabwéenne Petina Gappah ; les traductions en shona depuis l'indépendance du Zimbabwe ; le travail de traduction en dialectes shona effectué par Petina Gappah et Tinashe Muchuri. |
Genre : | Article de périodique |