Ne dis plus streamer mais "joueur (-euse) en direct" !
In L'Actu (Paris. 1997), 6874-6875-1 (11/06/2022), p.4 Présentation d'équivalents en français de termes anglais sur les jeux vidéo et sur l'audiovisuel : traductions de streamer, e-sport, cloud gaming, pro-gamer... |
« Ne dis plus streamer mais "joueur (-euse) en direct" ! »
in L'Actu (Paris. 1997), 6874-6875-1 (11/06/2022), p.4.
Titre : | Ne dis plus streamer mais "joueur (-euse) en direct" ! (2022) |
Type de document : | Article : texte imprimé |
Dans : | L'Actu (Paris. 1997) (6874-6875-1, 11/06/2022) |
Article : | p.4 |
Langues: | Français |
Descripteurs : | jeu vidéo |
Mots-clés: | langue française / technique de l'audiovisuel / formation des mots |
Résumé : | Présentation d'équivalents en français de termes anglais sur les jeux vidéo et sur l'audiovisuel : traductions de streamer, e-sport, cloud gaming, pro-gamer... |
Genre : | Article de périodique |